Présentation du livre Loyal Conseiller de Dom Duarte
Avec Ilda Mendes dos Santos, João Viegas, Anne Lima et Anne-Marie Quint
Event Slider
Date
- 18:30 / Cancelled 18:30 / Sold out Tuesday, 18:30
Localisation
Fondation Maison des Sciences de l'Homme (FMSH)| Salle du Forum, 1er étage de la FMSH |
| 54, Bd Raspail - 75006 Paris |
Rencontre avec Ilda Mendes dos Santos, Maître de conférences à l’Université Sorbonne Nouvelle, et João Viegas, avocat au barreau de Paris et traducteur, pour la présentation du livre Loyal Conseiller de Dom Duarte, traduit par Anne-Marie Quint, paru aux Éditions Chandeigne & Lima, en 2026.
Cette rencontre comptera avec la participation de la traductrice Anne-Marie Quint et de l’éditrice Anne Lima.
Le roi Duarte du Portugal était un roi philosophe, renouvelant au XVe siècle le modèle de Marc-Aurèle. Comme l’empereur romain, il a consigné ses réflexions, s’appuyant sur sa longue expérience des hommes et du pouvoir. Parcourant tous les champs, du politique à l’intime, il médite sur les vertus et les vices, tout en proposant des conseils pour faire face aux difficultés de la vie.
Sur un ton intimiste annonçant Les Essais de Montaigne, le roi s’y livre également à une description saisissante de la dépression qui s’est emparée de lui durant trois ans. Ailleurs, il propose la toute première analyse de la saudade, participant ainsi à la création de la mythologie portugaise.
Par sa forme, le livre se rapproche des Miroirs des Princes, dans un registre où s’entremêlent une tonalité encore médiévale et une liberté d’expression déjà moderne. Mais grâce à ses trouvailles étonnantes, c’est surtout un texte sans équivalent, trait d’union entre deux époques, entre deux mondes ; celui, encore vivant, de la scolastique, et celui, à venir, de l’humanisme de la Renaissance.
Dom Duarte, l’Éloquent, (1391-1438), associé dès 1413 au règne de son père João Ier et roi du Portugal de 1433 à 1438, a laissé à la postérité deux œuvre majeures : un Traité des équitations et le présent ouvrage intitulé Loyal Conseiller. Il a reçu, comme tous ses frères, dont Henri le Navigateur, une éducation soignée, aussi bien physique et intellectuelle que spirituelle. (Texte de l’éditeur).
Biographies
-

Anne Lima
Anne Lima est éditrice. Née à Lisbonne, après des études d’histoire et de gestion elle retrouve Michel Chandeigne à Paris avec qui elle crée en 1992 les Éditions Chandeigne, qu’elle dirige depuis lors.
-

Anne-Marie Quint
Professeur de langue et de littérature portugaises à l’université de Paris-Sorbonne Nouvelle, Anne-Marie Quint est spécialiste de la prose religieuse portugaise de la Renaissance et s’intéresse aux différents genres narratifs des XVIe et XVIIe siècles.
À partir de la notion d’exemplum, elle étudie l’évolution du panorama romanesque portugais (João de Barros, Bernardim Ribeiro, le récit épistolaire anonyme), l’émergence des formes brèves (Trancoso), la réflexion théorique romancée (Rodrigues Lobo) et la nouvelle picaresque portugaise du XVIIe siècle. En parallèle, elle dirige les Cahiers du Crepal (Centre de recherches sur les Pays de langue Portugaise de l’université de la Sorbonne nouvelle).
Elle traduit également un grand nombre d’œuvres patrimoniales de la littérature lusophone, comme les sonnets de Camões, la lettre de Pero Vaz de Caminha ou les romans de Machado de Assis (Dom Casmurro ou les yeux de ressac).
Sa plus récente traduction Loyal Conseiller de Dom Duarte publié aux éditions Chandeigne & Lima en 2026. -

Ilda Mendes dos Santos
Ancienne élève de l’École Normale Supérieure, Ilda Mendes dos Santos est agrégée de portugais et a conclu une thèse sur la littérature portugaise des voyages : le Brésil (XVIe -XVIIe siècles) en 1995.
Maître de conférences à l’Université Sorbonne Nouvelle depuis 1997, elle a traduit Herberto Helder, Hilda Hilst, Rubem Fonseca ou encore Clarice Lispector.
Elle est spécialiste du baroque portugais et de la littérature lusophone de voyages du XVIe au XXIe siècle. -

João Viegas
De double formation juridique et philosophique, João Viegas est avocat au barreau de Paris. À côté d’articles et de travaux consacrés au droit ou à l’histoire du droit, il traduit depuis de nombreuses années des classiques de la littérature portugaise.