Prix Gulbenkian-Books

Event Slider

Remise de prix

Afin de mettre en œuvre sa mission de divulgation de la littérature de langue portugaise, la Délégation, en partenariat avec la revue littéraire Books, attribuera son second prix biannuel à la meilleure traduction en langue française d’une œuvre écrite en langue portugaise et éditée en France entre 2016 et 2017.

Le Prix Gulbenkian Books 2017 est attribué à Mathieu Dosse pour la traduction de Mon oncle le jaguar et autres histoires, de João Guimarães Rosa, éditions Chandeigne, 2016.

Le lauréat a été désigné parmi les trois finalistes suivants :
• Elisabeth Monteiro Rodrigues, pour la traduction de La confession de la lionne, de Mia Couto (Mozambique), Métailié, 2016
• Mathieu Dosse, pour la traduction de Mon oncle le jaguar et autres histoires, de João Guimarães Rosa (Brésil), Chandeigne, 2016
• Catherine Dumas, pour la traduction de Le Roi de pierre, de Ana Hatherly (Portugal), Anne Rideau, 2015.

Président du jury : Jean-Pierre Langellier (journaliste, ancien correspondant du Monde au Brésil).
Membres du jury : Maria-Benedita Basto (maître de conférences, Sorbonne Université),
José Manuel da Costa Esteves (chaire Lindley Cintra de Camões, Université Paris Nanterre),
Jacqueline Penjon (professeure émérite, Sorbonne Nouvelle) et Helena Vasconcelos (écrivaine et critique littéraire).

En partenariat avec Books

Paramètres des Cookies

Sélection de Cookies

Le site web utilise des cookies pour améliorer votre expérience de navigation, et pour améliorer la sécurité et la performance du website. Le site web peut également utiliser des cookies pour partager des informations sur les médias sociaux et pour afficher des messages et des autres publicités adaptés à vos intérêts, sur notre website et dans d'autres websites.