Albino Chavale

Event Slider

L’intégration des traits linguistiques et culturels dans la littérature postcoloniale mozambicaine: Un défi pour la traduction ? Le cas de Mia Couto (Terre Somnambule)

Une des caractéristiques notoires de la littérature africaine de la période postcoloniale, est sans doute, l’intégration des traits linguistiques et culturels auparavant marginalisés.
Ces options littéraires de la littérature post-indépendance ne vont pas sans poser quelques questions aux traducteurs. En effet, comment transposer, traduire des particularités qui correspondent à des variations
linguistiques et culturelles spécifiques dans une autre langue ?
En partenariat avec la chaire Lindley Cintra de l’université Paris Nanterre, le département d’études des pays de langue portugaise de l’université Paris 8, Camões – Instituto da Cooperação e da Língua et la Maison du Portugal – André de Gouveia.

Paramètres des Cookies

Sélection de Cookies

Le site web utilise des cookies pour améliorer votre expérience de navigation, et pour améliorer la sécurité et la performance du website. Le site web peut également utiliser des cookies pour partager des informations sur les médias sociaux et pour afficher des messages et des autres publicités adaptés à vos intérêts, sur notre website et dans d'autres websites.